搜索附件  
同能RPG制作大师 附件中心 同能RM技术讨论区 RPG Maker MV 讨论区 RPG Maker MV 简体 中文 汉化 [8月15日 2.2.0 支持MV 1.3.1]: rpgmv_zh-CN_mac_2.1.2.zip

RPG Maker MV 简体 中文 汉化 [8月15日 2.2.0 支持MV 1.3.1]: rpgmv_zh-CN_mac_2.1.2.zip

 

RPG Maker MV 简体 中文 汉化 [8月15日 2.2.0 支持MV 1.3.1]:
简介
使用这个补丁可以使RPG Maker MV的界面变成简体中文,并且修正了翻译上的一些问题。文本来源为原始版本自带繁中语言文件,英语原文和日文语言文件参考进行校对。
简单的讲就是RPG Maker MV的汉化补丁

目前进度
16/8/15
更新2.2.0,支持1.3.1
新数据库暂未翻译

16/8/14
1.3别用,我会近期抽空更新一下

16/3/4
1.1.0更新完成
有菊苣提供Mac的补丁

正版可以用吗?
在Steam版上测试通过。

发现错误?
请在评论中提出,如果确认有问题,将在下个版本中修改。

安装方法
1.1.0
    下载最新版,将压缩包的内容解压到RPG Maker MV的文件夹中,若有需要覆盖的文件,直接覆盖。打开RPG Maker MV,测试是否成功。


1.1.0 For Mac
    下载最新版,安装dmg文件(双击->安装/Install->使用这个/Use this->好/OK)将Patch目录中的文件,除了NewData文件夹,覆盖到/Users/XXXXXX/Library/Application Support/Steam/steamapps/common/RPG Maker MV/RPG Maker MV.app/Contents/MacOS打开RPG Maker MV,测试是否成功。如果需要使用NewData文件夹中的内容,请进到目录里面去替换文件,不要直接替换目录


之前的版本
    下载安装多语言补丁。【链接】下载2.0版,将压缩包的内容解压到RPG Maker MV的文件夹中,若有需要覆盖的文件,直接覆盖。打开RPG Maker MV,测试是否成功。


注意:
1 数据库汉化只有新建工程才有效
2 图块组注释文字汉化只有新建工程才有效。现有工程若需要使用,需要将压缩包中的NewData\img\tilesets\下的所有txt文件覆盖你工程中的img\tilesets\下面的文件。
3 卸载:使用steam检查本地缓存完整性
4 如果安装失败,使用steam检查本地缓存完整性后再试试
5 请在英文版的基础上安装

steam检查本地缓存完整性:
steam列表中右键->属性->本地文件->验证应用程序缓存的完整性->等待完成


最新版下载
2.2.0 (1.3.1用)      下载链接:
                             Mac版链接:
2.1.4(1.1.0用)    下载链接:
                               Mac版
2.0(旧版本用) 下载链接:




更新日志
    16/8/15 更新 v2.2.0  
      删除过时的脚本(因为官方已经支持扩展选择器)。补全1.1.0后新增的文本。(Steam创意工坊的文本不在内)
    16/3/23 更新 v2.1.4  
      使用来的M+字体显示非汉字,修正字体问题。提供预览字体选项。

  • 16/3/16 更新 v2.1.3 字体修正  
      windows下等宽字体的问题

  • 16/3/11 更新 v2.1.3
      替换语言文件不再需要是英文版修正因为路径错误导致字体文件读取失败的问题(Windows版)

  • 16/3/4 更新 v2.1.2
      修正了合成模式的一些翻译增加MAC版

  • 16/3/4 更新 v2.1.1
      修改查看ID插件不支持1.1.0的问题

  • 16/3/4 更新 v2.1
      整合补丁,支持1.1.0翻译新增文本
    12/22 更新 v2.0
      修复上次发布后发现的小问题加入@死伤殆尽 翻译整理的图块组的文字注释。(感谢 @andrewx

  • 12/11 更新 v2.0 pre
      根据日文文本校对完所有对话框修正之前的一些用语使前后一致

  • 11/9 更新 v1.3
      受到上次启发,拿日文的qm文件来做比较,发现英文就是临时工翻译的,所以根据日文的qm一个一个来校对了修改了攻击、普通攻击、攻击力等部分修改了回合的机翻等部分修改行走图、战斗图等部分回退了ON/OFF修改效果列表和特性列表里面英文翻译错误的地方(大量缺少率等)
    • 按顺序校对了以下对话框:
      EventCommandTexts
      Constants
      NewDataMaker(新工程文本,影响新工程的数据库,新建工程才能看见变化)
      Group_ActionPatterns
      Dialog_AnimationShift
      Dialog_MapShift
      Group_Location
      Group_PicturePosition
      MovementCommand14
      Dialog_Action
      Tab_DBTerms
      EventCommands
      DialogButtonBox
      Group_Damage
      Group_SystemMessages字体改成了微软雅黑

  • 11/1 更新 v1.2
      参照 @死伤殆尽 和日文qm,修改了地图绘制部分、远景、防具、事件等部分的机翻参照 @机器灰 ,修改导入导出

  • 10/31 更新 v1.1
      修改了一些零碎地方修改了Yes/No/ON/OFF没翻译的地方增加了 @orzfly 的粗体补丁增加了combox显示数据库ID的补丁

  • 10/27 初版 v1.0
      官方的繁体翻译直接机器繁转简获得基准文件按照以前版本习惯修改一些用语
    • 大体上修改了框 -> 帧、部队 -> 敌群、类别 -> 职业、剧情  -> 事件,还有讯息贴上搜寻之类繁体词汇和一些零碎的地方

         
  
            本帖来自P1论坛作者trentswd,因Project1站服务器在国外有时候访问缓慢不方便作者交流学习,经联系P1站长fux2同意署名转载一起分享游戏制作经验,共同为国内独立游戏作者共同创造良好交流环境,原文地址:https://rpg.blue/forum.php?mod=viewthread&tid=384731  若有侵权,发帖作者可联系底部站长QQ在线咨询功能删除,谢谢。

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|同能RPG制作大师 ( 沪ICP备12027754号-3 )

GMT+8, 2024-5-20 14:16 , Processed in 0.027684 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

返回顶部